music

...now browsing by tag

 
 

Race and Sensitivity

Wednesday, September 16th, 2009

The discussion about racism in China keeps coming back every once in a while, and each time it arouses the strongest passions. This is a post I’ve been wanting to do for some time, following the interesting comments we had in March, and as a conclusion to the Xinjiang series.

The story that sparked the debate this time is that of Lou Jing, a Chinese half black participant in a TV talent show who has been the object of racist remarks on the internet. I don’t think this is in itself significant, netizens of all countries are well known to post outrageous comments that they would never utter in real life. But quite apart from that, it is clear that there is a particular attitude to race in China that shocks many in the West, and this bears some reflection.

Because it is not just immature netizens, but also respected people with names and surnames who support jokes like this, or write comments like this. Of course, in many cases what we see is just a visceral reaction to accusations coming from the West. It is ironic and surely annoying  for many Chinese to think that, even in a field where China has always fared better than them, the arrogant, patronizing Westerners still feel justified to give them public lessons.

But after the first wave of heated comments has passed from both sides, it is worthwhile to look at things calmly, and see what is the reality behind these misunderstandings. And the reality is that it is all too common in China to hear such statements as “Uyghurs are dangerous” or “Africans are less intelligent”, or even, surprisingly enough, “whites are more capable than Asian”. All of them rather startling comments to a Western ear, but which Chinese never ascribe to racism.

In fact, most seem to follow the simple logic: “there is no problem in China because, unlike Westerners, Chinese are not racist”. This idea clearly comes from the fact that the large majority of Chinese have no experience with different races other than the studio material produced by the propaganda department, where nations are smiling children in colourful costumes. And behind it all is the “Union of the Peoples” inherited from the communist doctrine, which still stands on what might be described as the center of the country:

Mao said

Mao: “For the union of the peoples of the World, hurrah”

I am not implying that this communist ideal was not sincere. It was, and it probably still is for many people. The problem is that, while some decades ago this surely was in the vanguard of tolerance and respect, in the globalizing World of today it just doesn’t cut it anymore.

Because sure enough, the Chinese are right to say that it is not for Westerners to dictate acceptable racial attitudes. But neither is this a prerogative of the Han. Ultimately it is the peoples that feel discriminated, be it Africans or Uyghurs, who should  have a major say. For in any dispute, it is not the offending, but the offended party who decides (within some reasonable limits) what words or attitudes are insulting.

Ultimately, the development of new racial attitudes in China will have important consequences for the whole World, and in particular for its own national interests. The process is still in its initial steps, but already some key challenges are apparent: internally, as more minorities are questioning their treatment by the Han; and externally, as China tries to expand its influence in strategic regions like Africa and South America. All the soft power obtained in these areas will be worthless if the Chinese fail to show convincing respect to the peoples living there.

And again, is China racist?

So is there really a problem, and if so, what can be done to solve it? As some Chinese would have it: Is it wrong just because we say that Asians are better at math and black Americans better at basketball? In other words, is China racist?

From my own observation, China is in essence no more racist than most other countries. Which is to say, very much indeed. Because that is how most of the World is today, and how it has always been. If there is a notable difference between China and the West, it is just one of appearance: we are better at hiding our prejudice.

Indeed, in the West we censor ourselves to a point that it is hardly even acceptable to ask questions like the one in italics, which boils down to: “Do different races have on average different sets of skills?” The non-prudish answer to this is obviously yes, as can be learned from simple observation. Different races, just like different genders, tend to have slightly different characteristics, and this diversity has never been a problem for honest, open minded people, but rather the opposite.

The problem comes when obtuse individuals choose to focus partially on these differences, and then theorize them in a way as to satisfiy some low psychological needs. And at times such individuals have even convinced enough people to be able to rule their country, invariably leading it to ruin and to shame. From old Sparta to imperial Japan, history shows that short-sighted ideas of ethnic purity do not yield best results, groups based on those premises consistently falling behind the creative power of diverse societies.

So, knowing that in every country the obtuse are legion, what has the West done to prevent those outbreaks which oppose diversity and “brought untold sorrow to mankind”? Recognizing that human stupidity knows no bounds and cannot be eliminated, Western societies have instead learnt to sweep it under the carpet. And in an amazingly short period of time, in the second half of the XX century, they have developed a series of norms to regulate speech, enforcing them through the power of the socially acceptable. This non-written code, derisively known as PC, ensures that individuals can remain as prejudiced as ever, but will refrain from making it public, or else face social exclusion.

In the meantime, China’s insular society has never really felt up to now the need to develop these restraints, and so its racial prejudice is able to run free in conversation, shocking the sensitive ears of the occasional foreigner, and earning little goodwill from the peoples they are supposed to befriend.

Should China follow the West?

There is a natural resistance from the Chinese to adopt any kind of PC solution, mostly because they don’t feel the problems described apply to them: in the history of racist madness, they were mostly on the receiving end. And it is fair to say that, as a people, Chinese have always been one of the most tolerant, accepting different religions and cultures at a time when their counterparts in the West were already going berserk to eliminate the infidel. Why would such a civilized society need to apply the same rigid standards of restraint as the wild West?

It should not, in my opinion, and China is right to ignore upfront many of the Western over-reactions. In a healthy community there is nothing essentially wrong with calling a black “black” or a yellow “yellow”, like Chinese and other peoples do. The complex, guilt-ridden American style PC is best suited for the conditions of that particular country, and should not be forced onto the Chinese.

But this is not to say that the system should not be improved. From my observation of some of the affected communities in China, it looks like the present state of affairs is far from ideal. Chinese should work to modernize their rusty, communist era conceptions and little by little come up with a more realistic, more equal and less condescending racial attitude that will be key for the success of the coming challenges, internal and external. And the State alone cannot undertake this modernization. Like in the West, it is society at large, with its authors, and celebrities,  and other public role models that should join in the effort.

Chinese have a golden opportunity now to build their racial attitudes starting almost from scratch, from intelligence and generosity rather than from guilt, and to regain the image of tolerance and good sense in international relations that their country has deserved.

The LaoWai song

Wednesday, May 6th, 2009

Last Saturday we went down to Anar to watch the Lions of Puxi. This is a reggae band recently formed in Shanghai, with some familiar faces of the expat music scene, including some of the guys we usually see at JZ. 

I am not much of a music critic, but I can say this band sounds good and it makes you dance. They are all great musicians, with a powerful frontman called Gauthier that rocks the place. We met them outside the bar during the break and they are a friendly bunch. 

We especially enjoyed and sang along the Laowai song, which is in the process of becoming the anthem of an expat generation in Shanghai. Now there is also a videoclip, based on the original Sting. Judge by yourselves. (H/t Xiao Lu for sending me the link.)

Click to continue »

China Underground: the Review

Monday, March 23rd, 2009

china-undergroundI first read about  “China Underground” last Friday, during my daily browse of the China blogs. I had never heard the name of Zachary Mexico before, but the review on  China Beat made me feel curious, so after work I stopped by the Garden bookshop and got my copy. Only 24 hours later I had been to a speech by the author, queued at the Shanghai literary festival to get his autograph, and finished reading his complete works. I guess this qualifies me as his fastest fan.

Over the weekend I spoke with a few friends about the book and I could  feel some resistance. Some China hands clearly disapproved of the cover’s pop approach to a grave subject like the Middle Kingdom – a friend of mine from New York even warned me against what looked like “an East Village poser”.  All this probably explains why the few  who had actually read the book were so excited about it:  they weren’t expecting it to be readable in the first place.

Not having any kind of prejudice against pop illustrated covers, I found the price tag fair and the promise of a fresh perspective on China exciting enough to give it a try.  Here’s the results. Click to continue »

The Shanghai Mounted Police

Thursday, March 19th, 2009

My anonymous friend N. has sent in this picture recently taken in an underground station in Shanghai Xuhui. It is a poster depicting a (Kazakh?) horseman riding with a baby just at the moment when a Shanghai policeman has engaged him in a vicious exchange of toothiness.

Government slogans are some of the phrases that I find most difficult to translate from Chinese, perhaps because they don’t usually make sense.  Anyway, here is my take:  “Policemen harmoniously build peace”. And the three sub-slogans on top:  “Penetrate the bases”,  “Penetrate reality”, “Penetrate the masses”.

Police PR campaign

Yeah, said like this, it sounds like something out of 1984, but that’s only if you are not used to Chinese government slogans. This is a PR campaign that has been done many times before in China. The objective is to show the police close to the people, as explained in this old article in the Xuhui district website.

We already saw some similar campaigns in late 2008, and more are sure to come this year, as the government takes every possible measure to avert risks of instability.

On the other hand, I am not sure how necessary this is. From my own observations, policemen here don’t have the bad image they have in some places in the West. They tend to be quite humble, they rarely use violence, and they get yelled at by the citizens they are supposed to protect. More than once I’ve had them visit my house at midnight, just to shyly ask us to please turn down the music and try to not let more people in if we don’t mind.

So  I have to say that, at least in Shanghai, the government has done a good job of managing police PR. Even I find it hard to believe that it is this same 公安 (police)  who arrests activists and bloggers,  the same who kicks villagers out of their old houses marked for destruction.

Beaumarchais and the Nanny

Wednesday, January 7th, 2009

As I was answering to a comment on the Chrter 08 post, I felt a sudden urge to find the original context for one of my favourite quotes, which stands on Instructions as a principle of this blog.

That is how I found again this beautiful passage which I can’t resist copying here, although I know in these fast times some readers may find it somewhat old  (231 years to be exact).  It was written by a  watch-maker, inventor, playwright, musician, politician, publisher, spy, arms-dealer, and notorious activist of the American and French Revolutions:

They tell me that if in my writing I will mention neither the government, nor public worship, nor politics, nor morals, nor people in office, nor influential corporations, nor the Opera, nor the other theatres, nor anybody that belongs to anything, I may print everything freely, subject to the approval of two or three censors.

Figaro satirizes. And then goes on to say:

Foolish things in print are important only where their circulation is interfered with; without the freedom to criticize, no praise is flattering, and none but little men are afraid of little writings.

So beautiful and so up to date, every bit of it. A few bureaucrats in this country should read this, and realize that already 231 years ago their same little game was well known to the people. And that some day, in China too, the attitude of silencing, detaining, firewalling and suppressing the freedom of speech will be remembered as one of the “4 Shames” of the past.

Mind you, I know that quoting a comic writer, even if he is a classic of Literature and Revolution, is not exactly a solid scientific argument. But who speaks of science here? This is all about common sense, about opening your eyes and seeing what is obvious, and about concepts so simple that a child can understand. If I am not allowed to criticize you, all of my praise will be empty of value.

And this leads us to speak of the latest little wave of protest in the China blogs. Like it happens every now and then, all the main blogs are (rightly) complaining against the new Net Nanny ‘09 campaign. The adult babysitting agency CIIIRC has published a list of websites who have been caught posting “vulgar” pictures of beautiful ladies. And warned them to “seriously clean up their unhealthy content”.

I don’t think there can be a better example of a petty departure getting large circulation thanks to the censors. And if I know my fellow men, Chinese or Western alike, I am ready to bet that the offending sites have noticed a dramatic increase in traffic today since the publication of that list, and that blogs like Danwei have done a great service to the community by putting all the links together on one single page for us to check. Bravo!

Note: Translation of “Marriage of Figaro” by Edward J. Lowell in the book “The Eve of the Revolution”. Some slight modifications from my part.